• 法语干货
  • 法语干货 | CHIC MOMENT教你如何区分en effet, en fait, au fait已关闭评论

法语干货 | CHIC MOMENT教你如何区分en effet, en fait, au fait

法语中很常见的三组短语 en effet, en fait, au fait,大家是不是经常将它们搞混呀?

别担心,Chic Moment 来教你如何区分!

En effet 确实

用于确认和证明刚刚所说的话

« En effet » s’utilise pour confirmer et justifier ce qui vient d’être dit.

例句 Exemples :

C’est une personne adorable. En effet, elle est serviable et généreuse.

这是一个讨人喜欢的人。确实,她乐于助人,慷慨大方。

La nouvelle réforme est très contestée ; en effet, il y a de nombreuses personnes qui manifestent en ce moment.

新的改革备受争议;确实,现在有很多人在抗议。

En fait 事实上

可以表示和前面相反的观点

同义词 en réalité, effectivement

« En fait » est synonyme de « en réalité », « effectivement ». Il peut exprimer une opposition.

例句 Exemples :

Ma mère dit toujours qu’elle va acheter un nouvel ordinateur. En fait, elle ne le fait pas.

我妈妈总是说她要买一台新电脑。事实上,她没有买。

On dit toujours qu’il ressemble à sa mère. En fait/en réalité, il ressemble à son père.

我们总说他长得像他妈妈。但实际上他看起来像他父亲 。

Au fait 对了,顺便说一句

承接上文,引出下文,同义词 à propos

« au fait » est synonyme de « à propos ». Il reprend l’argument précédent et ajoute une information.

例句 Exemples :

J’ai regardé un film de Woody Allen hier soir. Au fait, comment s’appelle le premier film qu’il a réalisé ?

我昨晚看了伍迪艾伦的电影。顺便问一下,他拍的第一部电影叫什么名字?

Tu as lu les livres de Marguerite Duras ? Au fait, avant que je n’oublie, tu es bien passé à la bibliothèque pour rendre mes deux livres ?

你读过玛格丽特·杜拉斯 (Marguerite Duras) 的书吗?对了,在我忘记之前,你有没有去图书馆还我的两本书?

.

注意:我们在使用这三个短语时,后面记得要加一个逗号隔开哦!

总结

1. en effet 确实,用于确认和证明刚刚所说的话

2. en fait 事实上,可以表示和前面相反的观点,同义词 en réalité, effectivement

3. au fait 对了,顺便说一句,同义词 à propos

Chic Moment

以上就是我们今天对en effet, en fait, au fait 这三个长得非常相近的短语的讲解啦,现在大家是不是有一种云开雾散的感觉!

如果想要这样简单高效地学习法语, Chic Moment 绝对不会让你失望,无论你在法语学习中有什么困扰,我们 Chic Moment 的法语老师会都给到你豁然开朗的回答!

比如说,刚学完法语A1的你是否和法国人的交流只能停留在客套的打招呼呢?在法国法语不够好的你是否感受到了生活上的诸多不便?

选择我们 Chic Moment,这些就都不是问题,来上一节试听课你就能感受到!

扫码关注CHIC MOMENT